#TeamNora

Théâtre Royal
du Parc

Historique Geschiedenis

Concernant la mémoire des productions du Théâtre Royal du Parc, dont parfois seule la presse d’époque garde une trace, les données rassemblées dans Scapin sont le résultat de multiples efforts. Prenant le relai de l’équipe « Théâtre » des AML qui s’en est chargée pendant près de 40 ans, le TRP assure désormais lui-même la description de ses spectacles au plus tard le lendemain de la première. Concernant le passé, Cécile Vanderpelen, aujourd’hui professeure à l’ULB, a collecté début des années 2000 une énorme quantité de données sur les anciennes productions du TRP et ce depuis sa fondation. Enfin, c’est par André De Ridder, ancien président de la SIBMAS FWB, que ces données historiques ont été relues relues et complétées.
Wat het geheugen van de producties van het Théâtre Royal du Parc betreft, waar soms alleen nog sporen van te vinden zijn in de toenmalige pers, zijn de gegevens in SCAPIN het resultaat van een veelvoud aan inspanningen. Na 40 jaar inzet van het theaterteam van de AML neemt het TRP vandaag zelf de beschrijving van zijn voorstellingen op zich, uiterlijk de dag na de première. Over het roemrijke verleden van het theater en zijn voorstellingen heeft Cécile Vanderpelen, nu professor aan de ULB, begin jaren 2000 een enorme hoeveelheid historische gegevens verzameld die teruggaan tot de oprichting aan het eind van de 18e eeuw. Tot slot heeft André De Ridder, voormalig voorzitter van SIBMAS FWB, deze gegevens herzien en aangevuld. Le Théâtre Royal du Parc a également été pionnier quant à l'utilisation des données de SCAPIN : c'est en effet la première compagnie à avoir utilisé celles-ci directement sur son site (page "Les archives") via les APIs de SCAPIN. Het Théâtre Royal du Parc is een pionier in het gebruik van de gegevens van SCAPIN: het was namelijk het eerste gezelschap dat deze gegevens rechtstreeks op zijn website heeft geïmplementeerd (zie de pagina "Les archives") via de API's van SCAPIN.
Ces données sont amplement suffisantes et complètes pour permettre des visualisations comme celle illustrant l’évolution des proportions entre la nationalité des auteurs joués en fonction des directeurs du TRP. De gegevens zijn meer dan voldoende en volledig om visualisaties mogelijk te maken, zoals bijvoorbeeld die welke de evolutie van de verhoudingen tussen de nationaliteiten van de gespeelde auteurs toont, afhankelijk van de directeurs van het TRP.

Préserver les traces Sporen uit het verleden bewaren

Le Théâtre Royal du Parc est aussi actif dans la préservation des traces matérielles de ses spectacles. C’est ainsi qu’en 2009 il a fait numériser, grâce au soutien du PEPs (FWB), plusieurs centaines de photos et d’affiches de ses productions depuis 1950 à 2000. En 2024, un nouveau don d'archives du TRP a permis de retrouver et faire numériser des albums photos de saison constitués dans les années 50-60. Par ailleurs, depuis 2011, le TRP réalise régulièrement des captations vidéo intégrales multicaméras de ses spectacles, apport inestimable pour la mémoire et la recherche future en arts de la scène. Grâce à la confiance du TRP, SCAPIN conserve tous ces documents numériques et les propose à la consultation en ligne ou sur demande. Het Théâtre Royal du Parc is ook actief betrokken bij het bewaren van materiële sporen van zijn voorstellingen. In 2009 heeft het TRP, dankzij de steun van PEP's (FWB), honderden foto’s en affiches van zijn producties van 1950 tot 2000 kunnen digitaliseren. Dankzij een nieuwe archiefgift in 2024 zijn ook verschillende fotoalbums van seizoenen uit de jaren 50-60 teruggevonden en gedigitaliseerd. Sinds 2011 maakt het TRP bovendien regelmatig volledige multicamera video-opnames van zijn voorstellingen, wat van onschatbare waarde is voor het behoud van het geheugen van de podiumkunsten en voor toekomstig onderzoek in dit domein. SCAPIN bewaart, dankzij het vertrouwen van het TRP, al deze digitale documenten en biedt ze aan voor raadpleging (online of op verzoek).
Le support vidéo est par ailleurs également utilisé par le TRP pour ses présentations de saison, mais d’une manière si originale sous la direction de Thierry Debroux qu’elle mérite une mise en avant dans l’histoire de la communication des théâtres. Het TRP maakt ook gebruik van video's voor zijn seizoenspresentaties, maar directeur Thierry Debroux doet dit op zo'n originele manier dat het een prominente plaats verdient in de geschiedenis van de communicatie van theaters.

Nationalités des auteurs joués par période Nationaliteiten van de gespeelde auteurs per periode

Bien que les données sur les programmations du TRP remontent plus loin dans le temps, 1898 a été fixé comme point de départ de la comparaison graphique. C’est en effet l’année où est nommé à la tête du TRP Victor Reding, premier directeur de nationalité belge après l'omniprésence française ; en outre, les informations antérieures, nécessairement moins complètes, se prêtent moins aux statistiques. Le commentaire qui accompagne ce graphique résume brièvement les analyses de Cécile Vanderpelen dans son livre Le Théâtre royal du Parc. Histoire d’un lieu de sociabilité bruxellois (de 1782 à nos jours) (voir surtout p. 101-134). Hoewel de gegevens over de programmatie van het TRP verder teruggaan in de tijd, is 1898 gekozen als startpunt voor de grafische vergelijking. Dit is namelijk het jaar waarin Victor Reding werd benoemd tot hoofd van het TRP, als eerste directeur van Belgische nationaliteit na jarenlange Franse overheersing. Bovendien leent de onvolledige, oudere informatie zich minder goed voor een statistische analyse. De commentaar bij deze grafiek is een korte samenvatting van de analyses van Cécile Vanderpelen in haar boek Le Théâtre royal du Parc. Histoire d’un lieu de sociabilité bruxellois (de 1782 à nos jours) (zie vooral p. 101-134).

Si, dès Victor Reding, les auteurs belges (Emile Verhaeren, Paul Spaak) sont plus à l’honneur que dans d’autres théâtres, leur présence reste toujours très faible face au géant français. Par ailleurs, si les auteurs allemands y avaient une certaine place avant la Grande Guerre, en corrélation avec la germanophilie des intellectuels belges affirmant ainsi la mixité de leur héritage face à Paris, ils disparaissent complètement après celle-ci quand Victor Reding reprend la direction d’un TRP saccagé par l’occupant. Avec son fils René Reding et ses quelques auteurs nationaux favoris, dont Michel de Ghelderode, le rapport franco-belge se maintient, bien qu’avec un léger recul face à une percée des auteurs anglo-saxons. Vanaf Victor Reding krijgen Belgische auteurs (zoals Emile Verhaeren en Paul Spaak) in het TRP meer aandacht dan in andere theaters, hoewel hun aanwezigheid nog steeds beperkt blijft in vergelijking met de dominante Franse auteurs. De Duitse auteurs hadden vóór de Eerste Wereldoorlog een vaste plaats in het TRP, in lijn met de germanofilie van vele Belgische intellectuelen die de diversiteit van hun culturele erfgoed tegenover Parijs wilden benadrukken. Na de oorlog verdween het Duitse theater echter volledig van het programma, toen Victor Reding de leiding overnam van een door de bezetter verwoest theater. Onder zijn zoon René Reding, die enkele van zijn favoriete nationale auteurs in de schijnwerpers zet (waaronder Michel de Ghelderode), blijft de verhouding tussen Franse en Belgische auteurs behouden, hoewel er een lichte daling merkbaar is door de sterke opkomst van Angelsaksische auteurs.

En (re)faisant du TRP une « troisième salle de la Comédie-Française », Oscar Lejeune satisfait les revendications francophones dans une Belgique qui se reconstruit en se divisant linguistiquement après-guerre, mais aussi adhère à la morale conservatrice face aux théâtres d’avant-garde associés au communisme, de mauvais aloi alors que débute la Guerre froide. Il assure toutefois la programmation contractuelle d’auteurs belges via des adaptations d’auteurs anglophones par sa propre épouse, alors que les rares pièces nationales (ex. Suzanne Lilar) sont souvent d’abord passées par Paris. Door van het TRP opnieuw een “derde zaal van de Comédie-Française” te maken, speelt Oscar Lejeune in op de Franstalige eisen in een naoorlogs België dat zich heropbouwt door zich linguïstisch op te delen. Tegelijkertijd sluit hij zich aan bij een conservatieve moraal, in tegenstelling tot de avant-gardistische theaters die met communisme werden geassocieerd en daardoor aan het begin van de Koude Oorlog een negatief imago kregen. Desondanks verzekert hij wel de contractuele programmering van Belgische auteurs met bewerkingen van Engelstalige auteurs door zijn eigen echtgenote, terwijl de zeldzame nationale stukken (zoals die van Suzanne Lilar) vaak eerst via Parijs gingen.

Après une brève éclipse sous un Roger Reding plutôt anglophile, la France revient à nouveau aux avant-postes avec Jean Nergal, privilégiant le « bon sens » du « théâtre bourgeois » alors que se brouillent les clivages gauche-droite si nets pour la génération précédente. A cette période naît aussi la Belgique fédérale, sans impact sur la programmation du TRP qui n’accorde qu’une place timide aux dramaturges de la nouvelle « belgitude » (tel Henri Ronse). Na een korte onderbreking onder de nogal anglofiele Roger Reding, keert Frankrijk opnieuw naar de voorgrond met Jean Nergal, die een voorkeur heeft voor het “gezond verstand” van het “burgerlijk theater”, terwijl de scherpe tegenstellingen tussen links en rechts vervagen in vergelijking met de vorige generatie. In dezelfde periode ontstaat het federale België, maar dit blijkt geen invloed te hebben op de programmering van het TRP, dat slechts een bescheiden ruimte laat voor toneelschrijvers van de nieuwe “Belgitude” (zoals Henri Ronse).

Par la suite, si les auteurs belges sont toujours plus représentés au détriment des auteurs français, les choix d’Yves Larec se portent plutôt - contrairement à d’autres théâtres où est privilégié le caractère « national » - vers ceux dont les textes ont une portée « mondiale » (Jean-Claude Idée). Cette orientation universaliste, souvent historiciste, se confirme avec Thierry Debroux sous le directorat duquel les auteurs belges, certes majoritaires, sont ceux qui, comme lui, s’inscrivent pleinement dans ce qui est devenu la marque de fabrique du TRP, à savoir le « délassement instructif ». Hoewel Belgische auteurs steeds meer vertegenwoordigd zijn ten nadele van Franse auteurs, kiest Yves Larec - in tegenstelling tot andere theaters die hun “nationaal karakter” willen benadrukken - voor auteurs wiens teksten een “wereldwijde” impact hebben (zoals Jean-Claude Idée). Deze universalistische oriëntatie, vaak historicistisch van aard, wordt voortgezet onder Thierry Debroux. Tijdens zijn directeurschap zijn Belgische auteurs weliswaar in de meerderheid, maar zij passen, net als hij, volledig binnen wat het handelsmerk van het TRP is geworden: "leerrijk vermaak."

Albums-photos de saison (1950-1960) Fotoalbums van seizoenen (1950-1960)

Vidéo-présentations de saison (2012-2022) Seizoenspresentatievideo’s (2012-2022)

Saison 2012-2013 Seizoen 2012-2013

Thierry Debroux (le "DIRECTEUR" en personne) nous sert de guide dans une présentation de saison à l'humour décalé et impertinent. Sans perdre son fil rouge fictionnel tout en livrant les informations attendues, ce court-métrage alterne scènes loufoques et ambiances thriller avec la complicité amusée des metteurs en scène et des comédiens (tel Stéphane "Fix" Fenocchi en bodyguard zélé). En prime, un scoop : José Van Damme a fait du Judo ! Thierry Debroux (de "DIRECTEUR" in eigen persoon) is onze gids tijdens een seizoenspresentatie met eigenzinnige en scherpe humor. Hoewel hij de kijker alle informatie geeft over het komende seizoen, wijkt hij geen millimeter af van zijn fictieve rol in deze kortfilm, die een mix is van absurde situaties en spannende scènes. Dit alles gebeurt met de enthousiaste medewerking van zowel regisseurs als acteurs (zoals Stéphane "Fix" Fenocchi als overijverige bodyguard). Als extraatje nog een primeur: José Van Damme heeft aan judo gedaan!

Saison 2013-2014 Seizoen 2013-2014

Précurseur de revendications actuelles, Thierry Debroux décide de n'engager en 2013-2014 que des metteuses en scène jusqu'alors trop peu représentées. Pour présenter cette saison sans laborieuse propagande, à nouveau une fiction, mais cette fois parodiant la culture pop des 70s (musique de générique tv à l'appui), toujours avec autodérision (ex. Isabelle Pousseur cherchant désespérément son premier rôle). Inclus : un cameo-souvenir de Colette Lefebvre, qui fut longtemps le pilier administratif du TRP. Vooruitlopend op actuele eisen besluit Thierry Debroux in 2013-2014 om alleen maar vrouwelijke regisseurs in dienst te nemen die tot dan toe te weinig vertegenwoordigd waren. Om dit seizoen te presenteren zonder zware propaganda, kiest hij opnieuw voor fictie, deze keer door een parodie op de popcultuur van de jaren 70 (inclusief tv-tunes) en altijd met de nodige zelfspot (zoals Isabelle Pousseur die wanhopig naar een eerste rol zoekt). Inclusief: een ererol voor Colette Lefebvre, die lange tijd de administratieve steunpilaar van het TRP was.

Saison 2014-2015 Seizoen 2014-2015

Aux séquences teasers (parfois drôles comme celle du "célèbre" Bernard Yerlès) sont mêlées cette fois des séquences enregistrées de Thierry Debroux accomplissant le rituel de la présentation de saison, en public, depuis la scène. Comme si vous y étiez, vous découvrez le naturel, la finesse et l'humour du comédien-auteur-metteur en scène-directeur (et maître ès charades à ses heures manifestement). De fragmenten uit verschillende teasers (soms grappig, zoals die met de "beroemde" Bernard Yerlès) worden in deze video afgewisseld met beelden van Thierry Debroux die het ritueel van de seizoenspresentatie uitvoert voor een publiek vanaf het podium. U ontdekt de spontaniteit, finesse en humor van deze acteur-schrijver-regisseur-directeur (en blijkbaar ook meester in het oplossen van lettergreepraadsels) alsof u er echt bij was.

Saison 2021-2022

Dans l'ambiance "intimiste" du déconfinement progressif, Thierry Debroux nous présente la saison 2021-2022, seul face à la caméra et armé de sa seule sincérité. Sans artifice autre que les teasers des pièces annoncées, il nous rappelle combien nous a manqué, après tout ce temps devant un écran, d'être au théâtre, égratignant au passage le peu de considération pour le secteur des arts de la scène pendant la pandémie. In de intieme sfeer van de geleidelijke versoepeling van de coronamaatregelen presenteert Thierry Debroux, alleen voor de camera en gewapend met niets meer dan zijn oprechtheid, het seizoen 2021-2022. Zonder enige kunstgrepen, afgezien van de teasers van de aangekondigde stukken, herinnert hij ons eraan hoeveel we het in het theater zijn hebben gemist na al die tijd voor een scherm en neemt hij de geringe waardering voor de podiumkunsten tijdens de pandemie op de korrel.